Перевод статьи - скинуться деньгами
Привет всем!
Есть идея перевести вот эту статью http://www.senocular.com/flash/tutor...ontentdomains/ Приблизительная стоимость перевода - 200$, предлагаю всем желающим скинуться и перевести! Кто готов поучаствовать? |
Это ваша тема в вакансиях висела? Подождите до понедельника, может сделаю полезное дело просто так. Опыт переводов, как и флеш программинга имеется.
|
Может, скинемся переводами? Я готов пару экранов текста перевести. Всё не осилю)
|
я до понедельника не начну точно, можно пока закинуть translated.by и переводить что кому нравится. Я все обобщу и вычитаю. Ещё бы на перевод картинок кого найти, а то я могу в фотошопе тексты срезать и новыми заменить но предпочёл бы чтобы это сделал кто-то другой.
|
|
продолжения от автора этого перевода мы видимо не увидим.
|
Что мешает спросить у него разрешения и продолжить?
Добавлено через 4 минуты В смысле использовать его частичный перевод. |
Ничего не мешает. Я и собирался оценить качество, и если оно нормально то продолжить.
|
Цитата:
как заметил автор этого перевода shaman4d.ya.ru/replies.xml?item_no=1378, статья очень большая :) на мой взгляд недостаток различных open source проектов в том что они как правило разрабатываются не равномерно, я бы сказал скачками, а иногда сильно растягиваются во времени. так что если кто возьмется ее переводить на добровольных началах, я все равно готов предложить финансовое вознаграждение, и предлагаю кому интересна данная статья, также присоединиться и поддержать Aquahawk, возьмешься за перевод? Счет на который можно перечислять деньги. Яндекс кошелек: 410011301362518 Я кладу 500р. |
iliacmd
Если считать деньгами и часами стоимость работы то она будет гораздо больше означенной вами суммы. Тут мотивацией являются совсем не деньги а интерес от перевода. Добавлено через 4 часа 56 минут Я закинул первую часть статьи в перевод. Ох и большая же она. Сразу не очень корректно оценил. http://translated.by/you/security-do...into-ru/trans/ Желающие приглашаются. Я почему-то решил переводить сначала, чтобы не было путаницы в терминологии. Пока так пару предложений перевёл. |
Часовой пояс GMT +4, время: 12:30. |
Copyright © 1999-2008 Flasher.ru. All rights reserved.
Работает на vBulletin®. Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Администрация сайта не несёт ответственности за любую предоставленную посетителями информацию. Подробнее см. Правила.