|
|
|||||
Никто не хочет помочь мне перевести цикл статей про Robotlegs? Я уже начал переводить. Пока что для себя.
Robotlegs for Framework Beginners An Introduction to Robotlegs AS3 Part 1: Context and Mediators An Introduction to Robotlegs AS3 Part 2: Models An Introduction to Robotlegs AS3 Part 3: Services |
|
|||||
Регистрация: Feb 2012
Адрес: Crimea
Сообщений: 31
|
Хорошо, я переведу статью senocular'a, я уже это делал раньше ) Скорей всего в понедельник выложу в блог.
Последний раз редактировалось sonofatrus; 24.02.2012 в 20:23. |
|
|||||
Регистрация: Feb 2012
Адрес: Crimea
Сообщений: 31
|
Я сейчас как раз этим занимаюсь. Предыдущий перевод просто был корявый, поэтому пишу заново.
|
|
|||||
Регистрация: Feb 2012
Адрес: Crimea
Сообщений: 31
|
ОК. Потому как для меня все равно это нужно сделать, чтобы завершить гештальт.
|
|
|||||
Модрон-ветеринар
|
Astraport, это не терапия, не лечение, а такое направление в психологии - "Гештальтпсихология".
Гештальт - это нечто целое, завершенное. Я тоже иногда использую "закрыть гештальт" в смысле - довести дело до конца.
__________________
Идите первым! |
|
|||||
Регистрация: Feb 2012
Адрес: Crimea
Сообщений: 31
|
Ффух, перевел пока что только четверть от всего.
UPD 1. Почти половина. Выложил сюда: http://blog.playnoread.com/2012/02/a...y-domains.html Последний раз редактировалось sonofatrus; 28.02.2012 в 04:31. |
|
|||||
Цитата:
Добавлено через 5 минут Цитата:
Последний раз редактировалось iliacmd; 01.03.2012 в 18:08. |
Часовой пояс GMT +4, время: 10:41. |
|
« Предыдущая тема | Следующая тема » |
Теги |
senocular , перевод , статья |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|