Форум Flasher.ru
Ближайшие курсы в Школе RealTime
Список интенсивных курсов: [см.]  
  
Специальные предложения: [см.]  
  
 
Блоги Правила Справка Пользователи Календарь Сообщения за день
 

Вернуться   Форум Flasher.ru > Архив Flasher.ru > Flasher.ru > Флейм

Версия для печати  Отправить по электронной почте    « Предыдущая тема | Следующая тема »  
Опции темы Опции просмотра
 
Создать новую тему  
Старый 05.08.2002, 01:49
Egoritch вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для Egoritch Посетить домашнюю страницу Egoritch Найти все сообщения от Egoritch
  № 1  
Egoritch
"Ниразу не флэшер"
 
Аватар для Egoritch

Регистрация: Nov 2001
Адрес: +38-067-...
Сообщений: 1,434
Отправить сообщение для Egoritch с помощью ICQ
По умолчанию Тем, кто круто АНГЛИЙСКИЙ знает

Вот, по долгу халтуры пришлось мне переводить одну прогу, типа project shedulle'ра. Опустив вопрос про авторские права и прочее скажу, что столкнулся с несколькими фразами - пунктами меню, которые никак не могу адекватно перевести. Помогите люди добрые кто чем может!! мы сами неме.... мда, это не сюда. Вот фразы:

&Remove Delays/Splits...
Re&move Actuals
Use &Overtime - я так понял - "задействовать сверхурочное время" (?)
Can S&plit
Flag &Immediate Predecessors/Successors
Critical C&hain
&Resolve Resource Contention...
Add Critical Chain Resource &Links
S&ave Critical Chain Budget
Co&mplete up to Date
Distribution Spreadsheet
Resource &Utilization
Outline Indent/Outdent
Set As Of Dates.. - ne мне кажется, что "As" - не "как"

не подумайте, я не ленивый, но мне просто даже спросить не у кого... А переводчики цифровые такоооооое выдают....
Заранее ОЧЕНЬ благодарен

ЗЫ: на знак "&" не обращайте внимание - Hot Key
__________________
стучитесь в асю за дополнительной помощью....
ЗЫ: ПОИСК действительно рулит.


Последний раз редактировалось Egoritch; 05.08.2002 в 01:53.
Старый 05.08.2002, 09:18
Xoxol вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для Xoxol Посетить домашнюю страницу Xoxol Найти все сообщения от Xoxol
  № 2  
Xoxol
хохол
 
Аватар для Xoxol

Регистрация: Jul 2000
Адрес: USA, NYC
Сообщений: 1,572
Отправить сообщение для Xoxol с помощью ICQ Отправить сообщение для Xoxol с помощью AIM Отправить сообщение для Xoxol с помощью Yahoo
Я не крут в англ, но попробую помочь хоть чуток...
ты бы хоть указал, какая тематика... многоге непонятно...
Remove Delays/Splits... - Удалить паузы (задержки)\Растяжки
Remove Actuals
Use Overtime - может быть использовать дополнительное время
Can Split - можно разделить(разрезать, поделить)
Flag Immediate Predecessors/Successors - пометить прямых потомков (последователей, прародителей и т.д.)\переемников(наследников..)
Critical Chain - критическая цепь (последовательность, ход)

о чем дальше речь - не пойму, надо знать, о чем идет речь...

Resolve Resource Contention.
Add Critical Chain Resource Links
&ave Critical Chain Budget
Complete up to Date
Distribution Spreadsheet
Resource Utilization
Outline Indent/Outdent
Set As Of Dates.. - ne мне кажется, что "As" - не "как"
__________________
:D


Старый 05.08.2002, 10:45
Earl Grey вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для Earl Grey Найти все сообщения от Earl Grey
  № 3  
Earl Grey

Регистрация: Sep 2001
Адрес: neither here nor there
Сообщений: 165
По умолчанию Re: Тем, кто круто АНГЛИЙСКИЙ знает

Цитата:
Оригинал написал(а) Egoritch


&Remove Delays/Splits...
Re&move Actuals
Use &Overtime - я так понял - "задействовать сверхурочное время" (?)
Can S&plit
Flag &Immediate Predecessors/Successors
Critical C&hain
&Resolve Resource Contention...
Разрешить конфликт ресурсов (несколько запросов к одному ресурсу)
Цитата:
Add Critical Chain Resource &Link
Добавить ссылки на ресурсы критической цепочки
Цитата:
S&ave Critical Chain Budget
Сохранить бюджет критической цепочки
Цитата:
Co&mplete up to Date
Завершено к такой-то (обычно, текущей) дате.
Цитата:
Distribution Spreadsheet
Цитата:
Resource &Utilization
ИСпользование ресурсов.

Цитата:
Outline Indent/Outdent
Set As Of Dates.. - ne мне кажется, что "As" - не "как"
[/b]
__________________
tastes differ

Старый 05.08.2002, 12:13
valeris вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для valeris Найти все сообщения от valeris
  № 4  
valeris
 
Аватар для valeris

Регистрация: Jan 2002
Адрес: Kiev
Сообщений: 174
Отправить сообщение для valeris с помощью ICQ
А что Lingvo не рулит ?

Старый 05.08.2002, 17:14
Ret вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для Ret Посетить домашнюю страницу Ret Найти все сообщения от Ret
  № 5  
Ret
Красная крыса
 
Аватар для Ret

Регистрация: Nov 2000
Адрес: киев
Сообщений: 1,885
ну вот...а потом просто диву даешься видя где нить русский шоп или флэш или иллюстратор с такими переводами команд!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! шо аж глаза на лоб лезут и готов денег дать чтоб увидеть кто это все переводил
__________________
(_|_)

Старый 05.08.2002, 18:20
Egoritch вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для Egoritch Посетить домашнюю страницу Egoritch Найти все сообщения от Egoritch
  № 6  
Egoritch
"Ниразу не флэшер"
 
Аватар для Egoritch

Регистрация: Nov 2001
Адрес: +38-067-...
Сообщений: 1,434
Отправить сообщение для Egoritch с помощью ICQ
Рэт, сорри, но мне нужны бабульки. Я жк сказал, что это, в отличемк от флэша - просто халтура. Тем более, что я поэтому и не перевожил вчера - мне нужны были адекватные Переводы.

Нет, Лингво не рулит. Дословно я и без него могу перевести.

По тематике - это прога типа MS Проджект. Проджект Шедуллер.

Помогите ещё, а?
И это там ещё есть меню: Outline
подменю от него - Indent, Outdent. С графикой никак не связано. Как можно перевести? Я писал Контур- Внутрь, Наружу

не знаю, паравильно ли
__________________
стучитесь в асю за дополнительной помощью....
ЗЫ: ПОИСК действительно рулит.

Старый 05.08.2002, 18:34
sts вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для sts Найти все сообщения от sts
  № 7  
sts
алкаголик и придурок
 
Аватар для sts

Регистрация: May 2001
Адрес: город-герой лондон
Сообщений: 2,103
почему не рулит может у тебя копия пиратская?


outline 1. сущ. 1) часто мн. очертание; контур; абрис * in outline Syn: contour 2) а) набросок; эскиз to draw up an outline, to make an outline — сделать эскиз, набросок bare, broad, general, rough outline — приблизительный набросок Syn: sketch, draft б) конспект, план, схема; краткое содержание Syn: plan, draft 3) мн. основные положения, принципы; основная идея 2. гл. 1) нарисовать контур; очертить 2) перен. обрисовать, наметить в общих чертах She outlineed what I would be doing. — Она наметила мне вкратце, что я буду делать.

Старый 05.08.2002, 18:46
Egoritch вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для Egoritch Посетить домашнюю страницу Egoritch Найти все сообщения от Egoritch
  № 8  
Egoritch
"Ниразу не флэшер"
 
Аватар для Egoritch

Регистрация: Nov 2001
Адрес: +38-067-...
Сообщений: 1,434
Отправить сообщение для Egoritch с помощью ICQ
Цитата:
Оригинал написал(а) sts
почему не рулит может у тебя копия пиратская?
ну что ты! конечно купленная

то есть Outline - в данном случае набросок, схема? а что же тогда Indent - Outdent ?
__________________
стучитесь в асю за дополнительной помощью....
ЗЫ: ПОИСК действительно рулит.

Старый 05.08.2002, 18:53
sts вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для sts Найти все сообщения от sts
  № 9  
sts
алкаголик и придурок
 
Аватар для sts

Регистрация: May 2001
Адрес: город-герой лондон
Сообщений: 2,103
английский знаю не хуже русского
так вот: то что тебе дали переводить - сомневаюсь что нормальный англоязычный чел поймет. вне шуток. уж лучше микрософт юзать

Старый 05.08.2002, 19:00
Egoritch вне форума Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для Egoritch Посетить домашнюю страницу Egoritch Найти все сообщения от Egoritch
  № 10  
Egoritch
"Ниразу не флэшер"
 
Аватар для Egoritch

Регистрация: Nov 2001
Адрес: +38-067-...
Сообщений: 1,434
Отправить сообщение для Egoritch с помощью ICQ
да не... это - передовая (лучшая програ) для Project Manager'a. И то, что там написано.... я уже больше половины перевёл - перерыл все русскоязычные доки интернета.

А вот на этом споткнулся. Я знаю английский. Не так как ты, конечно, но общаться могу, а тексты обычно понимаю все. Просто эта дока - узкоспециализирована. И просто перевести её я бы смог, но нужен правильный перевод. Например Gantt Chart - диаграмма Ганта, а вот Gantt Task - уже по другому :-(
__________________
стучитесь в асю за дополнительной помощью....
ЗЫ: ПОИСК действительно рулит.

Создать новую тему   Часовой пояс GMT +4, время: 10:39.
Быстрый переход
  « Предыдущая тема | Следующая тема »  

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


 


Часовой пояс GMT +4, время: 10:39.


Copyright © 1999-2008 Flasher.ru. All rights reserved.
Работает на vBulletin®. Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Администрация сайта не несёт ответственности за любую предоставленную посетителями информацию. Подробнее см. Правила.